ART×PORT #004 龍を生み出す作家展

龍を生み出す作家展 -Artists Bringing Dragons to Life-
龍は、実在しない存在です。
それでも私たちは、昔から龍を知っています。
神話や伝承、建築や絵画の中で、龍は語り継がれ、描かれてきました。
強さや畏れ、守りや自然の象徴として。
しかし龍の姿や意味は、文化や時代、そして人によって大きく異なります。
つまり「龍」とは、決まった形を持たない存在なのです。
この展覧会では、作家それぞれの内側から生まれる龍に焦点を当てます。
想像力の中から立ち上がる、多様な龍の表現。
作家の数だけ生まれる龍の世界を、どうぞお楽しみください。
Dragons are not real creatures.
Yet somehow, we have always known them.
Throughout myths and legends, architecture and paintings,
dragons have been depicted as symbols of strength, awe, protection, and nature.
However, the form and meaning of dragons have changed greatly across cultures, eras, and individuals.
In other words, a “dragon” has no fixed shape.
This exhibition focuses on dragons that emerge from the imagination of each artist.
Through these diverse expressions, we invite you to experience the many worlds and stories that dragons can embody.
開催概要 / Exhibition Information
会期 / Dates
2026年4月17日(金)〜4月21日(火)
April 17 (Fri) – April 21 (Tue), 2026
※最終日は16:00まで / Closing at 16:00 on the final day
時間 / Opening Hours
10:00〜17:00
入場料 / Admission
無料 / Free
会場 / Venue
大連友好記念館 2階(門司港美術工芸研究所ギャラリー)
Dalian Friendship Memorial Hall 2F
(Mojiko Art & Craft Research Institute Gallery)
1-12 Higashiminato-machi, Moji-ku, Kitakyushu, Fukuoka, Japan
門司港レトロという観光地に位置するギャラリーでの開催です。
旅の途中でふらりと立ち寄った方や、アートに詳しくない方にも、気軽に作品と出会っていただける場を目指しています。
Located within the Mojiko Retro tourist area, this gallery aims to provide a welcoming space where travelers and first-time art viewers can casually encounter contemporary artworks.
出展作家紹介
嘉藤 那美
atelier kuanTARA代表。岩手県盛岡市在住。
色彩に関する学びを深め、セラピストとしての経験を積んだ後、2014年にパステル曼荼羅アートと出会い、独自に創作を開始。”色”は土台であり、表現の源。
繊細さゆえに生きづらさを感じていた時期を経て、今はその繊細さを力へと変え、目に見えない想いを色と形へと昇華している。心にそっと寄り添い、癒しと希望を届ける慈愛のアートを描く。
atelier kuanTARAとして「art×ルーシーダットン×旅」を軸に活動。日々の小さな幸せに心を向けながら、心と身体を整え、“自分らしく生きる力”が自然に溢れていく循環を広げている。
Tomomi Kato
Representative of atelier kuanTARA. Based in Morioka, Iwate, Japan.
After deepening her studies in color and gaining experience as a therapist, she encountered pastel mandala art in 2014 and began developing her own original practice. Color is the foundation and the source of her expression.
Having once struggled with her sensitivity, she now transforms it into strength, sublimating invisible emotions into color and form. Her work gently accompanies the viewer’s heart, offering healing and hope.
Through atelier kuanTARA, she works at the intersection of art, Ruesi Dadton, and travel, cultivating a cycle in which people nurture body and mind and rediscover the power to live as their authentic selves.


最上 健
仏師/彫刻家。長野県出身、埼玉県在住。
日常の身近なものを題材に、モチーフの一瞬の動きや表情を捉える彫刻を制作。モチーフと対話しながら、表面では見えにくい構造や内面を把握することで、鑑賞者の心に届く作品を目指している。
現代社会の情報過多の中で、本質や大きな構造をとらえることをテーマとする。
伝統工芸専門学校にて仏像彫刻を学び、木彫刻宗舟・及川茂氏に師事。2022年、筑波大学大学院 彫塑専攻修了。
第8回・第10回日展 特選、茗渓会賞、筑波大学研究科長賞受賞。東京都 玄國寺 四天王像制作など、伝統と現代を横断する活動を展開している。
Ken Mogami
Buddhist sculptor and contemporary sculptor. Born in Nagano, based in Saitama, Japan.
He creates sculptures inspired by familiar subjects from everyday life, capturing fleeting movements and expressions. Through dialogue with his motifs, he seeks to understand their hidden structures and inner essence, aiming to create works that resonate deeply with viewers.
Amid the information overload of modern society, his theme is to grasp essential truths and larger underlying structures.
He studied Buddhist sculpture at a traditional crafts school and apprenticed under master wood sculptor Shigeru Oikawa. In 2022, he completed his Master’s degree in Sculpture at the University of Tsukuba.
He has received Special Selection awards at the 8th and 10th Nitten exhibitions, the Meikeikai Award, and the Dean’s Award at the University of Tsukuba. His work includes the creation of the Four Heavenly Kings statues at Genkokuji Temple in Tokyo, bridging tradition and contemporary expression.


PINsoup
art / words / music を軸に制作。
光と影、自然界の循環、命の再生を主題に、目に見えない気配を描いている。音の奔流の中で龍のエネルギーに触れた体験を契機に、龍を“創造と変容を司る存在”として表現するようになった。
龍は、内なる光を呼び覚ます象徴。静かな祈りを込めながら制作を続ける一方、音楽活動も行い、表現の領域を横断している。
PINsoup
Creates at the intersection of art, words, and music.
Focusing on light and shadow, natural cycles, and the rebirth of life, PINsoup portrays invisible presences. After encountering the energy of a dragon within a torrent of sound, the dragon became a central motif representing creation and transformation.
For PINsoup, the dragon symbolizes the awakening of inner light. While continuing to create with quiet prayerfulness, they also engage in musical activities, crossing multiple expressive fields.


saosuda.sienna
埼玉県在住。女子美術大学附属高等学校、女子美術大学芸術学科卒業。
学生時代は色彩学や美術史、保存科学などを学ぶ。結婚・出産を経て、子どものためのスタイ作りをきっかけに刺繍と出会い、今年で9年。
糸を重ねる時間の中で、自身の表現を模索し続けている。現在は0歳児の育児中。コツコツと新たな作風へと歩みながら、新たな出会いも楽しみに活動している。
本展では、自身の刺繍作品に加え、8歳の子どもと共に制作した作品も展示する。
saosuda.sienna
Based in Saitama, Japan. Graduated from Joshibi University of Art and Design and its affiliated high school.
She studied color theory, art history, and conservation science during her academic years. After marriage and childbirth, she encountered embroidery while making baby bibs for her child, and has continued the practice for nine years.
Through layering threads, she continues to explore her own expression. Currently raising a 0-year-old child, she steadily develops new styles while welcoming new encounters.
In this exhibition, she will present her own embroidery works as well as a piece created together with her 8-year-old child.


ART×PORTについて
ART×PORTは、
「観光地で、ふとアートに出会うきっかけをつくる」
ことを大切にした企画展シリーズです。
作品を通して来場者と出会い、言葉を交わし、
アートの新しい入り口となる「港」のような場を目指しています。
ART×PORT is an exhibition series dedicated to creating opportunities for unexpected encounters with art in tourist destinations.
Through artworks and conversations, we aim to become a “port” where new journeys into art begin.
主催
株式会社 and GALLERY
企画運営
現代美術家 タナカナミ




















